Translate

samedi 6 septembre 2014

Ça sent l'automne - le granny col (snood) à la canadienne -- The smell of autumn is gently fragrancing the air...and with it comes the returnof the Granny snood, ``à la canadienne``!

Bonsoir à vous tous -- Good evening all
 
Hier, je vous ai montré mes petits paniers et aujourd'hui j'ai déjà autre chose. Probablement le résultat de trop de télé... Et pas assez de sport ou même de ménage. J'ai eu une grosse semaine au bureau et j'avais besoin de me détendre un peu. Ce matin je suis allée bruncher avec mon amie Lise. On n'a pas que manger... Ça me fait toujours du bien de la voir et je ne comprends pas pourquoi je ne la vois pas plus souvent. Ce n'est pas elle, c'est moi, qui s'enferme dans ma coquille et y reste des mois. --Yesterday I showed you my little bread baskets, and today, I already have something else to share...Probably the result of too much TV...and not enough physical exercise, or even cleaning. I had a big week at the office, and I needed to unwind a little. So, this morning, I went out to brunch with my friend Lise. We didn't just eat...It always does my good to see her, and I don't know why I don't do it more often. It's not her, mind you, it's me who stays hidden in her shell for months.


Lise et moi sommes allées chez le marchand de laine pour faire des provisions. L'hiver s'annonce occupé pour toutes les deux et nos crochets feront du 100 à l'heure. -- Lise and I went to a wool merchant's to stock up, because this winter carries the promise of whirlind crocheting for both of us, what with said needles going furious pace of 100 km an hour!

Une fois arrivée à la maison, je n'ai pu faire autrement que de m'installer sur le sofa, prendre mon crochet et me laisser aller dans les grannys... Faire le point granny signifie l'ultime détente, un moment presqu'intime : ma laine, mon crochet et moi. -- Upon my arrival home, I couldn't help but plop down on the couch, take out my crochet, and let the grannys work their magic...For me crafting, the granny stitch means allowing myself an ultimate time of relaxation, an almost intimate moment between me, my wool and my crochet.

Aujourd'hui je vous montre mon col à la canadienne. Tout en granny. -- Today I show you my cowl, ``a la canadienne``...Granny style.


 Finition point d'écrevisse -- Crab stitch: finished product.


Résumé :
 
1 step : granny square : 8 rows.
2 step : granny stiches
3 step : join with sc
4 step : crab stitches
 
À bientôt -- See you soon
Lucie xxx
 
catégories : crochet, granny, accessoires, col, snood

vendredi 5 septembre 2014

Une petite soirée au crochet - mini corbeille à pain --- An evening by the fire with my crochet...A mini bread-basket!

Projet : corbeille à pain -- Project: bread basket

Un cercle terminé par un rang au point d'écrevisse --A circle complete with a crab stich row
 

Sur l'envers, on pique pour lever des mailles qui serviront de corps à notre corbeille. -- On the flipside, you must stitch to raise the stiches that will serve as the body of your bread basket.
 

 
 
Ensuite, 4 rangs de demies brides suivis d'un dernier rang au point d'écrevisse. -- Then, four half treble rows, followed by one last crab stitch.
 
Maintenant, il faut en faire au moins 4! -- And there you have it! Now, you must make four of these babies!
Bonne fin de semaine! -- Have a good weekend!
Lucie xxx

mardi 2 septembre 2014

Les merveilles de la technologie - The wonders of technology

Le papa (Canada) et son fils (Australia) réunis au petit déjeuner. - Father (Canada) and son (Australia) together at the same breakfast table...
Bonne semaine à tous! - Have a great week!
 
 
 Lucie

mercredi 27 août 2014

Des nouvelles de Mathieu - News from Mathieu


Le Canada (17 ans) et la Suisse (16 ans) rencontre l'Australie - Canada and Switzerland meet Australia at Wilsons Promontory National Park 




As-tu quelque chose à rajouter Mathieu?

lundi 25 août 2014

Les couleurs de l'automne - Autumn's lighting

Vu hier et ma première pensée :  -  Seen yesterday... My first thought?
Pas déjà.... - Not already!



Les midis de Lucie - Lucie's Lunch hours

Promenade du midi aux jardins de l'Assemblée - Lunch ramble through the assembly gardens!

 
 
 





 


dimanche 24 août 2014

Une petite visite à des amis de Lac-aux-sables - A little visit to friends over at lac aux sables!

Merci à Claire et Christian qui nous ont reçu comme des princes. Nous avons eu un si bel après-midi! - Thank you Claire & Christian, you treated us like royalty! We had such a wonderful afternoon! 
  1. Maria et Olivier sur le ponton. Oliviier, c'est mon grand garçon de 25 ans. - Here are Maria and my eldest son, Olivier. He is 25 years old.
  2. Que regardez-vous les enfants? - What are you looking at, children?
  3. L'eau est bonne mais un peu froide, n'est-ce pas Claire? - The water temperature's great, but a bit cold, isn't it Claire?




mercredi 20 août 2014

Les midis de Lucie - Lucie's Lunch hours

Quelques images de Québec. Parce que Québec, tu es si belle!

Le Château Fronteanac 
 

La rue du Trésor



On trouve de bien beaux momuments et scultures à Québec... Ce qui me permet de vous dire
que les comptables (Édifice KPMG) préfèrent les rondes.
 



Bonne journée!
Lucie

mardi 19 août 2014

Vers la finition du petit granny bag

 

Bonjour à vous tous! Le mois d'août est pleinement commencé et déjà la luminosité change et me rappelle le retour en classe. Hello all, August is in full swing, and already the light is changing, reminding me that the beginning of classes is once again upon us.

Je n'ai pas été très présente sur mon blog les derniers jours ayant été très occupée par ma nouvelle fonction de mère par subtitution de Maria de Finlande et un petit voyage à RimouskiI haven't been very present on my blog, the last few days having been crazy busy what with assuming my new status as substitute mother for Finland exchange student Maria, as well as a short outing to Rimouski.

Le vrai travail est toujours là. Pour ceux qui ne le savent pas, je suis conseilière au ministère du Conseil exécutif du gouvernement du Québec. C'est la rentrée pour tout le monde avec toute l'effervescence que cela apporte. My (real) job is still there waiting for me, mind you. For those of you who didn't know this yet, i work as an adviser for the board of the executive goverment here in Quebec. It is "back to school/ work" for everyone, in all its effervescent glory.

Aujourd'hui je vous montre à nouveau mon granny bag. Que pensez vous de sa petite frange? Today, I once again share with you my newly improved Granny Bag. What do you think of its little fringe?



Pour ceux qui veulent des nouvelles de Mathieu, il va bien, a vu et mangé du kangourou, a vu les koalas et va faire du ski! Mathieu as-tu autre chose à rajouter? Now, for those of you who would like to hear from Mathieu, he's doing fine, has seen (and ate!) a Kangaroo, as well as paid his respects to the Koalas and he skies. Something to add, Mathieu?


Alors à bientôt et merci pour vos commentaires So, see you all soon and thank you for your comments!
Un merci très sincère à notre Élizabeth pour la traduction en anglais.
 

mercredi 6 août 2014

Les midis de Lucie - Lucie's Lunch hours

Bonjour Mamamercantile, tel que promis je suis allée me promener jusqu'à la Maison Darlington pour y voir des petites robes de princesse. - Hello Mama'smercantile! As promised, today I walked all the way up to the Maison Darlington, where I discovered the prettiest little Princess dresses!

Alors ce midi, j'ai pu : - So, during today's lunch hour, I was lucky enough to:

1. Dire bonjour au Château - Pay my respects to the Château!
2. Me promener rue des Urselines - Talk a walk down Les Ursulines street
3. Voir l'édifice Price qui se perd dans le ciel de Québec - Admire the stunning view of the Price building merging into the skyline of Quebec City





Et me voilà rendue :

4. Voici la Maison Darlington sur la rue Buade - Be here at the Maison Darlington on Buade street
5 et 6. Une petite robe de princesse faite à la main par Hélène. À Québec, il en coûte 180 à 200 $ pour cette jolie merveille. - Spot this little princess dress, handmade by Hélène. This little jewel costs no less than 180-200$ here in Québec!

 


7. Revenir au bureau - Get to go back to reality (the office)

 
Aurevoir
Lucie xxx